.comment-link {margin-left:.6em;}

6 de janeiro de 2006

 

Piadas que eu mesmo faço e só eu acho graça (VII)

Esse é um filme erótico que conta a história de um rapaz que vai a uma festa à fantasia vestido de damasco. O problema é que algumas pessoas começaram a zombar dele, porque como veio vestido de fruta, diziam que ele só poderia se frutinha. Pra acabar de vez com as más línguas, o damasco come tudo que é mulher da festa e se torna uma lenda na sua cidade e um exemplo de virilidade para as mulheres. Qual o nome do filme?

O homem damasco era de ferro (O homem da máscara de ferro) AHAHAhahahHHAahha AHAHhah...olha, tá cada vez mais difícil produzir essas pérolas.



Esse é um documentário da National Geographic produzido por um biólogo ecologista especialista na preservação dos ursos de todo o mundo. No filme, o estudioso conta, emocionado, a trajetória de sua carreira, sua paixão pelos ursos polares, ursos pandas, ursos marrons, ursinhos carinhosos, urso da coca-cola, ursulino, e no final declara sua missão como terminada e anuncia sua aposentadoria. Qual o nome do filme?

O ex-ursista (O exorcista) AHAHAHAhahahahHAHAHhhahahHAAHAh Se soubessem o tempo que perco criando isso.


Era uma vez um menino chamado Amaro que era filho de um confeiteiro da cidade muito talentoso. O problema é que o moleque era chato pra cacete, ninguém queria ser amigo dele, a única vez que era lembrado era nas festas de aniversário, quando era convidado só por interesses, pois sabiam que seu pai sempre mandava como contribuição para a festa um pote do seu delicioso creme que só ele sabia fazer. Qual o nome do filme?

O creme do pai do Amaro (O crime do padre Amaro) AHAHAhahahahHAHAhahhHAHa
AHAHahhahHA..Acho que já to apelando


O presidente Lula vai visitar uma reserva indígena, o problema é que ele não sabia nem o mais mínimo sobre a cultura dos yanomamis canibais do Pará. Não sabia o que era Tupã, nem Jaci, nem Guaraci, não havia lido Iracema, nem O Guarani, nada. Até que o cacique fica nervoso porque o presidente não sabia nem sequer o que era uma oca. Isso mesmo, nunca havia escutado essa palavra. - Oca? Vocês vivem numa oca? O que é uma oca? – Perguntava o barbudão. Aí o cacique foi lá na maior boa vontade explicar sua cultura.
Qual o nome do filme?

Oca é isso, companheiro. (O que é isso, companheiro?) HAAHahhhaHHAHAhahahHHAh
AHAhahahHHAhahahHAhaha Já falei, é só pedir que eu paro!

Marcadores:


Comments:
olha, a do ex-ursista tá muito boa, até minha mae riu. Meu namoro parece que vai acabar se eu continuar contando as suas piadas, mas continuando o comentário... a do padre amaro está pessima. nem eu que sou fã dessas piadas ruins consegui engolir. Se ainda fosse algo como "o creme do par de armário" ou do "padre armado", mas dar o nome de amaro pro menino estragou tudo. ruim. mesmo.
 
A do Lula me fez rir, eu sou um fiel seguidor de coisas diferentes como piadas que num tem graça mais para mim e você tem... é por isso que eu curti seu brog.
Abraços do Kremildo!
 
Uma coisa que me ufano de ser brasileiro é que aqui os tradutores colocam no título do filme algo nada a ver com o original, põe o que acham interessante e foda-se o espectador, tipo Naked Gun com Leslie Nielsen, virou "Corra que a POlícia Vem Aí", Mystic River é chamado de "Entre Meninos e Lobos", Scary Movie virou: "Todo Mundo em Pânico, fora quando tem alguma comédia eles sempre colocam "Loucademia" na frente do título ou "Muito Louco" no final...eu queria saber o que passa na cabeça desse caras que traduzem títulos, se eu fosse um deles colocaria no novo filme do Aranha "O Absurdo de Abysolon", só porque eu acho sonoro, e os fãs que se fodam!
 
Para Marília:

Tá, prometo ter mais auto-crítica! Qaunto ao seu namoro, o que mais me assusta é que você arruma inimigos pra você e pra mim ao contar minhas piadas por aí.


Para Kremildo:

Gosta das piadas? Bem-vindo ao time dos doentes irrecuperáveis.

Para Mulato Frajola:

Pra ser sincero, tradutores vacilam muitíssimo, são um dos profissionais mais incompetentes que há. Tudo bem, há títulos que não podem ser traduzidos ao pé da letra, "naked gun" (arma pelada) é um deles, ou você suspeitaria de que se trata um filme com esse nome? MAs, convenhamos que traduzir "Jackass" como "cara de pau" é ridículo, melhor seria não traduzir, mas, daí reclamam da americanização, então que se fodam todos!
 
Cara de Mió, valeu por me dexa entra no time do "time dos doentes irrecuperáveis" agradeço muito isso.
Abraços do Kremildo!
 
Postar um comentário



<< Página inicial

This page is powered by Blogger. Isn't yours?

eXTReMe Tracker